signs

Čínština v mobilech: Android, díl první.

 Chinese IME on Android
 Přepínání mezi latinkou a pinyinem

Asi to jediné, co jsme v našem původním článku z r. 2002 o psaní čínských SMS trefili správně byla předpověď, že za pár let bude všechno jinak. A ono je! :-)

Tento text je z března 2012, proto je možné, že v době kdy ho budete číst, to již zase bude trochu jinak. Za případná upozornění přes náš kontaktní formulář předem děkujeme. Posílejte nám prosím ale jenom upozornění typu "Vámi popisovaná aplikace už neexistuje", nebo "Mám výbornou zkušenost s aplikací LEPCEJSI_SLOVNIK, která obsahuje ještě tyto další funkce navíc: ..." Upozornění typu "Mně to na mém mobilu nefunguje." posílejte přímo autorům aplikací, ne nám, protože s tím my neuděláme vůbec nic.

Vše jsme testovali na telefonu (tablet s Androidem nebyl k dispozici) s Androidem 2.3 (Gingerbread). No a pro jednodušší orientaci na Android Marketu aka Google Play (aka jakkoliv se to za půl roku bude jmenovat), doporučujeme aplikaci (nebo webovky) Appbrain.

Pokud máte iPhona nebo iPad, tak nebojte, i na vás myslíme - intenzivně! :-) a zanedlouho tu přibude článek i pro vás.

Pokud otevřete nějakou webovou stránku, email nebo aplikaci, která používá čínské znaky, tak je dnešní Androidí telefony zobrazí dle našich zkušeností korektně, není třeba doinstalovávat nic speciálního. Tím pádem pak můžete pomocí Paste&Copy text zkopírovat do překladače nebo slovníku apod. a dál s ním pracovat.

Jiná je ovšem situace, když vy chcete něco do telefonu napsat sami. Do smartphonu můžeme znaky vložit několika způsoby. Rozpoznávání hlasu nechme zatím stranou, zas tak rychlý vývoj přeci jen není a než to bude fungovat s obstojnoou mírou spolehlivosti, tak to ještě nějakou chvíli potrvá. Hlasové rozpoznávání vyžaduje připojení na internet, a bohužel, jsme v Česku, ne v nějakém Silicon Valley, kde mají připojení kurevsky rychlé, zato však velmi levné - na rozdíl od nás. No a v neposlední řadě je to metoda vhodnější spíš pro rodilého mluvčí nežli pro někoho, kdo se jazyk teprve učí.

 Input cinskych slov na Androidu
Po stisknutí M a L nám systém nabízí tři nejfrekventovanější slova, jejichž slabiky začínají na M a L...
 Input cinskych slov na Androidu
 .. když k L přidáme ještě U, jako první nabídne systém mulu, a jako druhé pak malu. Třetí je pak manglu.

Znaky můžeme do mobilu napsat latinkou v pinyinu (tady máme další dobrý důvod proč odříznout rezavou kotvu zastaralé české transkripce...) nebo je můžeme napsat prstem na displeji, nebo je můžeme vyfotit a aplikace je pak sama rozpozná.

Na rozdíl od iPhonu, který umí všechny jazyky už když ho vyndáte z krabice, se Androidí telefony distribují s různým firmwarem pro různé trhy, takže do telefonů koupených v Evropě si s největší pravděpodobností budete muset doinstalovat aplikaci, která vám umožní vkládat do mobilu čínské znaky. (Telefonů s Androidem jsou mraky, tak nás nekamenujte, když zrovna na tom vašem to je jinak. Dík.) Klávesnic s pinyinem na Marketu aka Play najdete hodně, ale bohužel, jedno ze slabých míst Androidu je to, že pro běžného uživatele není instalace klávesnice z neznámého zdroje zcela 100% bez rizika. Proto důvěřujeme výhradně originálu od Googlu, Google Pinyin IME. Po instalaci vám přibude jedna položka v menu, ve kterém si volíte metody psaní textu - na našem telefonu toto menu naskočí vždy, když v režimu psaní na delší dobu stiskneme displej. Vkládání je prediktivní, tj. můžete psát buď celé slabiky a slova (viz příklad na obrázku: malu, "ulice, cesta"), nebo pro urychlení jen počáteční písmena slabik, zde tedy M, L. Tady je ale více možností, protože slov, jejichž slabiky začínají na M a L je vcelku hodně. Slovník je seřazený frekvenčně, takže jako první nabízí slovo meili, "krása", a teprve když upřesníme na M a LU, tak nám nabídne jako první slovo mulu, "seznam, index", a jako druhé pak konečně i naše malu. Z tohoto popisu je také jasné, že zkratka přes počáteční slabiky je tedy využitelná teprve tehdy, když už - alespoň pasivně - znáte znaky, které chcete napsat.

Pro někoho je proto lepší začít od základů výslovnosti jednotlivých slabik, které se zapisují transkripcí pinyin. Tu pomůže zvládnout třeba aplikace Pocket Pinyin. Musíme ale předem upozornit na jednu velikou záludnost, která je vlastní všem webovým stránkám, aplikacím, online slovníkům atd., které tvrdí, že v sobě obsahují "nahrávky všech slov rodilým mluvčím" apod. Protože "všech slov" by bylo obrovské množství, zatímco slabik je v čínštině jen pár set, tak nejsou nahraná celá slova, ale jenom (!) jednotlivé slabiky: ma, lu, mei, li, .. Je to počítač, který pak k sobě MECHANICKY skládá výslovnost jednotlivých slabik do "slov"" malu, meili atd. Nicméně už neřeší, jestli v tom kterém konkrétním slově jsou obě slabiky vyslovovány stejně dlouze("ly-že"), nebo jestli je první přízvučná a druhá ne (přízvuk se v čínštině, na rozdíl od češtiny, projevuje délkou slabiky: "lí-že"), nebo naopak ("ti-ká"). Je to úplně stejně mechanické, jako byste počítač naučili vyslovovat pouze jednotlivé hlásky abecedy, a on z nich pak lepil dohromady celá "slova": V-Y-S-L-E-D-E-K (když opravdu poctivě každé písmeno přečtete nahlas a samostatně) není to samé co "výsledek". Závěr: na výslovnost jednotlivých SLABIK je to OK, ale správnou výslovnost celých čínských SLOV se takhle nenaučíte. Na to budete muset použít aplikace, ve kterých jsou ve formě slovíček a konverzace obsaženy nahrávky celých slov a - dokonce - i celých vět. K těm se dostaneme za chvili.

Zpět k Pocket Pinyinu. Je to přehledná tabulka se všemi slabikami pinyinu, a když na některou klepnete, ženský hlas vám ji přečte ve všech tónech. (U těch slabik, které se vyslovují jen v některém z možných čtyř tónů, vám je hlas přečte jen v těchto tónech.) Od jiných podobných aplikací se tato liší tím, že vám nabízí i VELEVELEVELEužitečný trénink dvojic slabik, které znějí podobně. A upřímně, někdy máte z nechápavého pohledu v čínských očích naproti vám pocit, že podobné jsou si skoro všechny. :-)

Aplikace Chinese Pinyin v sobě obsahuje i povídání o pinyinu jako takovém (něco podobného si v češtině můžete přečíst i na našich stránkách), a tabulka slabik je opět interaktivní. Na rozdíl od Pocket Pinyinu ale čte slabiky pouze v tónu prvním (pokud ta slabika v prvním tónu existuje - pokud daná slabika v prvním tónu neexistuje, tak to pak čte v tom, ve kterém slabika opravdu existuje.)

Jeden z nejmocnějších nástrojů na čínštinu na Androidu je Pleco. Kromě samotného slovníku poskytuje zdarma i další funkce jako je rozpoznávání textu atd. O všem si povíme více v dalším díle.