signs

Překladatelské a tlumočnické služby

Chinglish
Při zadání překladu a výběru překladatele či agentury jsou důležité dvě věci: nešlápnout vedle - a neslibovat si mnoho od počítačového překladu.
(Shanghai, říjen 2005)
Pro naše klienty zajišťujeme široké spektrum překladatelských a tlumočnických služeb, převážně v čínštině, japonštině a korejštině. Rádi ovšem zajistíme překlad i do dalších jazyků.

Provádíme:

  • překlady běžné, technické i jiné odborné
  • korektury rodilými mluvčími, kteří rozumí oboru a znají terminologii
  • tlumočení: v ČLR zajištěno tlumočníky, kteří zde trvale působí, čímž odpadají náklady na jejich letenku, víza, pojištění atd.
  • lokalizace SW, tisk a DTP v čínštině a další služby
  • ? - pokud se to týká těchto jazyků, čínských znaků apod., neváhejte se zeptat. Netváříme se jako mistři světa: může se samozřejmě jednat i o něco, co neumíme, v tom případě vám tedy alespoň rádi poradíme, kdo by to dle našeho skromného názoru umět mohl.

Cenově vychází překlady do čínštiny od nás kolem 900,- - 1100,- Kč/NS (orientační cena za překlad běžného textu). Účtujeme klasickou normostránku českého textu (1800 úhozů) - na rozdíl od účtování "za jeden čínský znak výsledného překladu" náš klient tedy dopředu ví, kolik ho překlad bude stát. A pokud se mu výsledná cena zdá vysoká, může se znovu podívat na svůj text a vypustit v něm zbytečné pasáže. Méně je i v tomto případě více.

Technicky překlady dodáváme nejraději v PDF, ale lze samozřejmě i ve Wordu, v JPG, nebo v křivkách (příplatek 470,- Kč za každých 10 započatých NS textu.) A i když se rozhodnete text DTP zpracovat vlastními silami, nabízíme zdarma záchrannou brzdu v podobě poslední kontrolní korektury, zda nedošlo při zpracování textu ve znacích k nějakým posunům.

© DesertRose s.r.o., 2002-2007